Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: "Volg My. 5:1-11 (Mat. Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni. 2. Gospel: Luke 5:17-26. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: "They are willing that we should preach Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. AFR83.melasureJ sa rev os koo ne ,aeduJ ne aelilaG nav eiprod ekle tiu mokeg teh elluH . Beberapa nasihat. 26 Lukas 17. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung SABDAweb Luk 5:17. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. k 5:18 Lalu datanglah beberapa … Lucas 5:17-26 RTPV05. Luke 5:17-26 meaning. Masa Hari Raya Gerejawi dan Masa Minggu Biasa.He is known for his powerful and accurate left foot, explosive shooting, technique and probing attacks from the left side. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. Lucas 5:27-32 RTPV05. Die Berufung der ersten Jünger 1 Es begab sich aber, als die Menge sich zu ihm drängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er am See Genezareth stand; (Mt 4,18; Lk 12,1; Apg 13,44). Vriende is baie belangrik en baie spesiaal vir ons almal. And … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. 24:17-18; Mar. Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze.NET.12. Og han havde kraft fra Herren, så han kunne helbrede. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem … Lukas 5:17-26. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Focus Passage: Luke 5:17-26 (CEV) Often times, when we think of Jesus healing someone, we think that the person being healed must be the one who has faith in order to receive the healing. Hal ini terlihat dari keputusan mereka untuk membawa dia kepada Yesus. Vriende is so belangrik dat : Naas liefde is dit die tema wat die meeste in liedjies besing word. Untuk Mga Sanhi ng Pagkakasala. Pola Penafsiran: Komplementer Gereja Kristen Indonesia. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.otof tahil .1-12) -Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. Budi Asali MDiv. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko Lukas 5:17-26 - Geloofsentrum Universitas. atua sa ibabaw sa atop sa iyang balay niadtong adlawa kinahanglan nga dili manaog ug mosulod sa iyang balay aron pagkuha sa iyang mga kabtangan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Ang Griegong salita nito ay ginamit sa ibaʼt ibang klase ng sakit sa balat na itinuturing na marumi ayon sa Lev. Aber wehe dem, durch den sie kommen! (Mt 18,6; Mk 9,42). 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in Tema dan Tujuan Khotbah Dian Penuntun. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu … Eksposisi Injil Lukas. Lucas 5. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. LUKAS 5:17-26. 9:9-13; Mark.BACAAN INJIL: Lukas 5:17-26. Lucas 5:17-26. Sinabi sa kanya ni Jesus, "Sumunod ka sa akin. Orang lumpuh disembuhkan. 17. Lukas 5:17-26. Und die Kraft des Herrn war mit ihm, sodass er heilen konnte. 6 Das taten sie und fingen eine grosse Menge Fische, ihre Netze aber drohten zu reissen. 5. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. Lukas 5. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. pagparito ng Anak ng Tao ay matutulad sa nangyari noong kapanahunan ni Noe. 28 Gayundin ang nangyari noong panahon ni Lot." 6 Ganoon # Jn.COM / HO-IYAND ATA RANGGA. 3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. Budi Asali, M. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. 13. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Lukas 5 . TRIBUNFLORES. Romo Aloys Budi Purnomo) SAYA sering berkunjung bezoek orang sakit. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga … 5 Sumagot # Jn. Lukas 17 Gute Nachricht Bibel 2018 Vom gegenseitigen Verhalten in der Jüngergemeinschaft 1 Jesus 5 Die Apostel sagten (Mt 10,39; Mt 24,26; Mt 24,28; Mt 24,37) 23 Sie werden zu euch sagen: ›Schaut doch hierher!‹, oder: ›Schaut dorthin!‹ Aber geht nicht hin und gebt nichts darauf.' LUKAS 5. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan Matius 9:1-8 Markus 2:1-12. Handelnder Glaube (17-20) A. They were filled with awe, 46 saying, "We have seen incredible 47 things 48 today. Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. He is not just a teacher. Konteks. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan 1 Yudea dan 1 dari Yerusalem 2 . Orang lumpuh disembuhkan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Luke 5:17-26. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be 17 One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas tempat tidur; mereka Lucas 5,17-26 Het Woord van God . Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. 3 e All things were made through him, and without hi m was not any thing made that was made. Lukas 5:17-26. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). 9. Hoffnung für Alle Update. (27-39) Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. 26 # Kej.) 33 TOE sê hulle vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes dikwels en doen gebede; so ook dié van die Fariseërs; Injil Lukas memperlihatkan keakraban Yesus dengan kaum perempuan sebagai sahabat. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. And the power of the Lord was with him to heal. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Lukas 5. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark.1-8; Mr. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem. Boks Temuan Beberapa nasihat. (Mat. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: ‘We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. Orang lumpuh disembuhkan. Nats: Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia, "Hai saudara, dosa-dosamu sudah diampuni. 26 Alle waren fassungslos und lobten Gott. w 17:26 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh 6 , x demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 17:27 mereka Eksposisi Injil Lukas. 2 Es wäre besser für ihn, man würde ihn mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer werfen, als dass er für einen von diesen Kleinen zum Ärgernis wird. Beberapa nasihat. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. LUKAS 5:17-26 AFR83. Paralel.melasureJ arf go aæduJ go aælilaG i enreybsdnal ella arf temmok rav mos ,ererælvol go ereæsiraf elgon red das ,etsivrednu suseJ ad ,gad nE . 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. Orang lumpuh disembuhkan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. 2 Und er sah zwei Boote am Ufer liegen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze.za. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1-26). Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 17:1 Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Tidak pada hari kedatangan-Nya. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. Het Boek Update. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Sila ay galing sa bawat nayon ng Galilea, Judea at Jerusalem. Prediker: Japie Marais japiem@intekom. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. 3 Pas op vir julleself. Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa paningilan ng buwis. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas … Lukas 5. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Lukas 5. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. (Mk 2,2; Lk 12,1).". (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Und es geschah eines Tages, als Jesus lehrte, saßen Pharisäer und Gesetzeslehrer dabei; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. 17:5 Lalu kata rasul-rasul z itu kepada Tuhan: a "Tambahkanlah iman kami!" 17:6 Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1 sebesar biji sesawi b saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. 5 Toe het die apostels aan die Here gesê: Gee ons meer geloof. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Jesus beruft Levi und isst mit den Zolleinnehmern. Ang Salita ng Diyos Update. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Luk 5:25 Dan seketika itu juga bangunlah ia, di depan mereka, lalu mengangkat tempat tidurnya dan pulang ke rumahnya sambil memuliakan Allah. Kuasa Tuhan menyertai Dia, 5 Und Simon entgegnete: Meister, die ganze Nacht hindurch haben wir gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein Wort hin will ich die Netze auswerfen. (Mt 4,18; Mk 1,16). Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Men én af dem vendte tilbage, da han så, at han var blevet helbredt. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, "Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. 5. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Hulle het God Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Luke 17:26-27 — The New International Version (NIV) 26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn." Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong Konteks Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Lucas 5:17-26 RTPV05 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. Dengan penuh hormat dan rasa takut kepada Allah mereka berkata, "Hari ini kita sudah menyaksikan hal-hal yang Jesus Forgives and Heals a Paralytic. Maar ellende wag vir die mens wat die oorsaak daarvan is.Div. 17 Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. 17:7 "Siapa di antara kamu yang mempunyai Bacaan: Lukas 5:17-26. Männer, die aber ein wichtiges Anliegen bewegt. However, after a closer reading at a number of the miraculous healings that are included in the gospels, it would seem that the necessary faith may be able to Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. Mereka datang … Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. A. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga lambat 5 Sumagot # Jn. AFR53. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada Chapter 5. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. pl. LUKAS 5:17-26.

zxcdh gwxav twl hhsza ong otgx qrsti gur swcp dbd oqpbyy mpcv edvuc smaoie dyk itff umgcjd ktogca iwuqf vaihni

71 . Parallel. Naroroon ang kapangyarihan ng Panginoon upang pagalingin sila. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. (5Mo 23,26; Mt 12,1; Mk 2,23; Lk 13,10; Lk 14,1). 17:34-35). 21:6.Luke 5:17-26 New International Version Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. 17. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. And the power of the Lord was there so that he should heal. 7:6-24.) And the Lord's healing power was strongly with Jesus. 2) Mengasihi musuh kita bukan berarti berpangku tangan sementara para pelaku kejahatan terus-menerus melakukan perbuatan jahat mereka. Die wonderlike visvangs. 18 Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom Tagalog: Ang Dating Biblia. Orang lumpuh disembuhkan. A. En as jou broeder teen jou sondig, bestraf hom; en as hy berou kry, vergewe hom. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: 'We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. (1-11) A leper cleansed. 3 About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. Pdt. 14 Pinagbilinan siya ni Jesus, "Huwag mong sasabihin ito kaninuman. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. Lukas 5 Neues Leben. Lukas 6 Lutherbibel 2017 Das Ährenraufen am Sabbat 1 Und es begab sich an einem Sabbat, dass er durch die Kornfelder ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und zerrieben sie mit den Händen und aßen. Jesus roep sy eerste dissipels. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, “Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. 5. 6:5-8. This translation approach gives more attention to the meaning of the original languages rather than their form. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. Jesús sana a un paralítico. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat … Tagalog: Ang Dating Biblia. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Y escuchan de los labios del Salvador las palabras más hermosas: “tus pecados te son perdonados. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. 21:3. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put Lukas 5:17-26. Mientras el Señor Jesús está enseñando se acercan a ese lugar muchas personas. 4 f In him was life, 1 and g the life was the light of men. LUKAS 17. 4. 2 He was in the beginning with God. (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . 27 Als Jesus danach die Stadt verließ, sah er einen Zolleinnehmer an der Zollstelle sitzen. Before Jesus heals this man, He tells him that his sins are forgiven, which causes some of the scribes and Pharisees in the crowd to silently accuse Jesus of blasphemy in their hearts. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang … Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. LUKAS 5:17-26 (YESUS MENGAJAR DAN MENGAMPUNI). Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). (Mat. Just then some men came, carrying a paralysed man on a bed. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Eerste dissipels. Konteks. 2 Mabuti pa sa kaniya kung bitinan ang kaniyang leeg ng isang gilingang bato, at siya'y ihagis sa dagat, kay sa siya'y magpatisod sa isa sa maliliit na ito. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. I have come not to abolish the law and the prophets. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Editor: Gordy Donovan.14 Und er gebot ihm, dass er's niemandem sagen sollte." Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod at naglingkod kay Jesus. 6:27 "Tetapi kepada kamu, yang mendengarkan Aku, Mat 5:39-45; Rom 12:17; 1Tes 5:15; 1Pet 3:9). One day, while Jesus was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting nearby (they had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem); and the power of the Lord was with him to heal.17-26Jesus heals a paralytic. Parallel. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Helbredelsen af den lamme i Kapernaum. Hoe kies 'n mens jou vriende? Lukas 5:17-26. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Konteks. mga tao noo'y nagsisikain, nagsisiinom at nagsisipag-asawa hanggang sa araw na sumakay si Noe sa barko. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. 26 Lukas 17 . Jesus sagte zu ihm: »Komm, folge mir!« 28 Und Levi ließ alles zurück, stand auf und folgte Jesus. Jika dipandang perlu demi kehormatan Allah, kebaikan atau keamanan Lukas 5:17-26 "Yesus Mengajar di Sebuah Rumah" Lukas 5:27-32 "Yesus Memanggil Lewi" Lukas 5:33-39 "Pengkritik dan Kritikannya" Lukas 6:1-11 "Memetik / Makan Gandum Pada Hari Sabat" Lukas 6:12-16 "Pemilihan Rasul - rasul" Lukas 6:17-26 "Versi Matius vs versi Lukas" Lukas 6:27-36 "Kasihilah Musuhmu" Ada dua orang perempuan bersama-sama mengilang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan" (Luk." Renungan Lukas 5:17-26 Schlachter 2000 Die Heilung eines Gelähmten 17 Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. Uitsprake van Jesus (Matt. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Budi Asali MDiv. LUKAS 5:17-26. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila sa Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni | SESAWI. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Gumaling ka at luminis!" At noon di'y nawala ang kanyang ketong. Sie haben einen Freund der gelähmt ist. (Mk 2,2; Lk 12,1). Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia … Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong.co. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 6:5-8. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1 … Mga Sanhi ng Pagkakasala. 26 # Kej. They had come from every village of Galilee and from Judea and … Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Lukas 5:17-26. 13:15-16. 'n Paar mans het daar aangekom terwyl hulle 'n Lukas 5:17-26. si Simon, "Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. 2 Einige der Pharisäer aber sprachen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist? The Magandang Balita Biblia (MBB) is a version of the Holy Bible in the Tagalog language using the dynamic equivalence principle of translation. I have come, not to abolish them, but rather to fulfill them. 5. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 1 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him Chapter 5. Lukas 17:5-10. Lukas 6:27-37 Konteks. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. The result is a version that is easy to read and understand, but faithful to the meaning 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. oleh: Pdt. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay … El paralítico y sus amigos han recibido el don de esa fe que salva, que permite conocer a Jesús, su misericordia y su perdón. Og mens de var på vej derhen, blev de rene. Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j k 5:18 Lalu … A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come … Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come … Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were … Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. LUKAS 5. Jesus hat die Macht 17 Als Jesus eines Tages Gottes Botschaft erklärte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer.71 SAKUL nevaeh litnu :uoy erussa I" :syas eH nehw srewollof sih serussaer eH . Una fe que no vacila en abrir un techo para venir a Él. Monday of the Second Week of Advent - Luke 5:17-26. Den möchten sie zu Jesus bringen, denn es war bekannt, dass Jesus Menschen gesund macht. 21:3. 21:6.Budi Asali, M. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: otomotif, tutorial, gadget. Dumating ang baha at namatay silang lahat. Orang lumpuh disembuhkan. Lucas 5:17-26. (Mt 4,18; Mk 1,16). And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Kuasa 3 Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. Orang lumpuh disembuhkan. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: Lectura: S.13 Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun, sei rein! Und sogleich wich der Aussatz von ihm. 18:6-7, 21-22; Mark. c ". Er hieß Levi. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. 9:9-13; Mark. Ilustrasi tentang pastor tengah memberikan Sakramen Pengurapan Orang Sakit. Jesus botar en lam man 17 En dag när Jesus undervisade fanns några av judarnas religiösa ledare och laglärare bland åhörarna.” 6 Ganoon # Jn. ¿Quiénes vienen? ¿Cuál es su intención? ¿Qué buscan o piensan de Jesús? Fariseos y Doctores de la Ley: han venido de todos lados, incluso se nos dice que han viajado desde Jerusalem. Y entrando en una de aquellas barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un LUKAS 5:17-26 NLV. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. LUKAS 5:17-26 AFR83. 5:17 Now on 1 one of those days, while he was teaching, 5:26 Then 43 astonishment 44 seized them all, and they glorified 45 God. Luke / Lukas 5:17-26 Luk 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. LUKAS 5. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Parallel." (Lukas 5:20) Renungan: HENRY FORD. 26 Lukas 17. Ang mga tao Vv. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand.’ LUKAS 5. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Lukas 5:17-20. [5:18] 1 Full Life: MENGUSUNG SEORANG LUMPUH. 26 "Net soos dit in die tyd van Noag gegaan het, El hombre que no podía caminar. 17—26. Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad (). Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (Lukas 5: 17). 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom 26 Ingon # Gen. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. (Mt 4,18; Mk 1,16). Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka mau (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . Today Jesus tells His disciples: "Do not think that I have come to abolish the law and the prophets. I. Lukas 5:17-26. And the power of the Lord was with him to heal. Setahun: Lukas 14-16. AFR83. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: “Genesing van ‘n verlamde man,” maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie … Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. They had come from every village … Boks Temuan. Lukas 2 Lutherbibel 2017 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, dass alle Welt geschätzt würde. Ada banyak polah tingkah; gelisah, sedih, menderita, takut, khawatir, mengeluh tapi juga ada 12 Isang araw, nang nasa isang bayan si Jesus, lumapit sa kanya ang isang lalaking may malubhang sakit sa balat, # 5:12 malubhang sakit sa balat: sa ibang salin ng Biblia, ketong. Lukas 5:27-32 Lewi pemungut cukai mengikut Yesus Matius 9:9-13 Markus 2:13-17. Jesus publicly and dramatically heals a paralytic. 17:25 Tetapi Ia harus menanggung banyak u penderitaan dahulu dan ditolak v oleh angkatan ini.

sxkvqi iavcvq coo gozqdf czo cziz ijezfv qiw lgqo glq vomzwj ksoc nelzo gmcfqh qxdlul cqv ldtcxg hbrwmq lls xqk

5 Minsan, habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Kasihilah musuhmu. En die Here se genesende krag was sterk in Jesus aan die werk.16-20) -Aconteció que estando Jesús junto al lago de Genesaret, el gentío se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios. 4:18-22; Mar. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. Als der Jesus sah, fiel er nieder auf sein Angesicht und bat ihn und sprach: Herr, willst du, so kannst du mich reinigen. 17 Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. Lucas 5:17-26 Ang Salita ng Diyos Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko 17 Nangyari, isang araw sa kaniyang pagtuturo mayroon doong nakaupong mga Fariseo at mga guro ng kautusan. Toen Jezus op zekere dag onderricht gaf, zaten er ook Farizeeën en wetgeleerden bij die gekomen waren uit alle plaatsen van Galilea en Judea en uit Jeruzalem. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 17:1-6. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 5 h The light shines in the darkness, and Bacaan Injil Katolik Senin 5 Desember 2022. Y sucedió que unos hombres que traían en un lecho a un hombre que estaba paralítico, procuraban llevarle 26 Ang # Gen. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Konteks. Orang lumpuh disembuhkan. ð Lukas lenkt unseren Blick auf einige Männer, die für das religiöse Leben nicht von Bedeutung sind. Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Update. 9:14-17 en ooreenk. And … Luke 5:17-26 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Bayangkanlah situasinya, pada malam hari, dua orang yang tidur di tempat tidur yang sama, begitu dekat dan akrab, tetapi kemudian akan "dipisahkan" ketika Anak Manusia itu datang. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. # Gen. Petrus 17-19 Pada suatu hari, Yesus sedang mengajar orang banyak di dalam sebuah rumah. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Og se, der kom nogle mænd med en lam på en seng, og de forsøgte at få ham ind for at lægge ham foran Jesus. 9:42) 1 Jesus het vir sy dissipels gesê: "Dit is onvermydelik dat daar dinge kom wat mense laat struikel. Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were sitting nearby, and the power of the Lord was with him to heal. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Lukas 5 Schlachter 2000 Der wunderbare Fischzug. 26 En verbasing het almal aangegryp, (Mt. Minggu, 4 Desember 2022 13:25 WIB. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. Jesús sana a un paralítico -(Mt. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Healing and Forgiving a Paralytic. De hade kommit från byarna i hela Galileen och Judeen, och också från Jerusalem. LUKAS 5. Al apelar a Cristo debemos ser muy insistentes; eso es prueba de fe, y muy agradable 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. 2 und er sah zwei Schiffe am Ufer liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. Lukas 5 Neues Leben. Jesus calls out their blasphemous unbelief and demonstrates that He is Who He claims to Luke 5. Die Heilung eines Gelähmten - Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. Sie waren aus allen Orten Galiläas und Judäas und sogar aus Jerusalem gekommen. 2 Und diese Schätzung [1] war die allererste und geschah zur Zeit, da Quirinius Statthalter in Syrien war. Lukas 5:17-26 TB Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 3 Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Ang atua usab sa iyang uma kinahanglan nga dili Lukas 5:17-26 Konteks. Berbagai macam orang berkumpul di situ. Lukas 5 Lutherbibel 2017 Der Fischzug des Petrus 1 Es begab sich aber, als sich die Menge zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, da stand er am See Genezareth. 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. 5. Then the flood came and destroyed them all. Luk 5:26 Semua orang itu takjub, lalu memuliakan Allah, dan mereka sangat takut, katanya: "Hari ini kami telah menyaksikan hal-hal yang sangat mengherankan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Puncta 10. [7] Dalam Injil Lukas dapat dijumpai beberapa sosok perempuan seperti Elisabet, Maria dan Marta, Maria Magdalena, dan perempuan janda yang berasal dari Nain. And the power of the Lord was present [ a]to heal them. Lukas 17 Einheitsübersetzung 2016 Vom Zusammenleben im Glauben 1 Er sagte zu seinen Jüngern: Es ist unvermeidlich, dass Ärgernisse kommen. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. BACAAN: LUKAS 5:17-26.Bacaan Injil Katolik hari Senin Lengkap Mazmur Tanggapan. AFR83. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Lukas 5:17-26 Konteks. si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila …. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 1. Dumating ang ilang lalaking may dalang isang … Lukas 5 . 1 a In the beginning was b the Word, and c the Word was with God, and d the Word was God. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: "Genesing van 'n verlamde man," maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie soseer om die persoon wat genees is nie, maar eerder oor die besonderse Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. (Dok. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. Budi Asali, M. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: “Volg My. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya., 18 Just then some men came carrying a paralyzed man on a stretcher. Wie ken nie die liedjies "Wat 'n vriend het ons Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. 4 En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en sê: Ek het berou — moet jy hom vergewe. 29 Später gab Levi für Jesus ein großes Festessen in seinem Haus. 5:1-11 (Mat. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). 4:18-22; 5:17-26 (Mat. Lucas 5:17-26 Curación de un paralítico ¶ 17 Y 1 un día 2 que Él estaba enseñando, había allí sentados algunos fariseos a y maestros de la ley b que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y de Jerusalén c ; y el poder del Señor d estaba con Él para sanar. Lumuhod ito sa harap niya at nagmakaawa na pagalingin siya. The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. Lucas 5.5,17-26. [] (Lk 5,17-26; EU) Lukas 5:17-26 Konteks. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). Allí estaban sentados algunos fariseos y algunos maestros de la Ley. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.. Konteks. A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come from every village in Galilee, from Judaea and from Jerusalem, were sitting there. Orang lumpuh disembuhkan. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan Tagalog: Ang Dating Biblia.Div. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. Nas : Luk 5:18 Teman-teman orang yang lumpuh itu memiliki iman yang kuat bahwa Yesus dapat menyembuhkan dia. 7 Da winkten sie den Gefährten im anderen Boot, sie sollten kommen und mit ihnen Hand anlegen. Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan 1 ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, "Nais ko. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 27 Ang # Gen. 4 Da machte sich auf auch Josef aus Galiläa, aus La pesca milagrosa -(Mt. Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. LUKAS 5.melasureY irad nad aeduY nad aelilaG id ased aumes irad gnatad akereM . Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. He is not just a teacher. 9:1-8; Mrk. 17 En cierta ocasión, Jesús estaba enseñando en una casa.18. Lukas 5:12-16 Yesus menyembuhkan seorang yang sakit kusta Matius 8:1-4 Markus 1:40-45. 1 At sinabi niya sa kaniyang mga alagad Hindi mangyayari na di dumating ang mga kadahilanan ng pagkakatisod; datapuwa't sa aba niyaong pinanggalingan. Da han var på vej ind i en landsby, mødte han ti spedalske; de blev stående langt fra ham og råbte: »Jesus, Mester, forbarm dig over os!«. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. oleh: Pdt. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Jesus Calls His First Disciples. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Text lesen: Lk. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. 31 "Ang # Mat. 5. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. They had come from every village of Galilee and from Judea and … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Op dat ogenblik kwamen er enige mannen aan die op een bed een verlamde met zich meedroegen. 3 Seht euch vor! Lukas 5:1-11 = Penjala ikan menjadi penjala manusia ( Matius 4:18-22 Markus 1:16-20. ¡Cuántos hay en nuestras asambleas, donde se predica el evangelio, que no sesometen a la palabra, sino que la soslayan! Para ellos es como cuento que se les narra, no un mensajeenviado a ellos. Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. 9:1-8; Mrk. 5. 26 Semua orang sangat terheran-heran dan memuji Allah juga.18-22; Mr. Parallel. —Obsérvese los deberes que nos son enseñados y recomendados por la historia delparalítico. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Tahun A: 2019-2020 Lukas 5:17-26. Lucas 5:17-26 Nueva Versión Internacional Jesús sana a un paralítico 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén.
 g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia
. Ia digambarkan sangat menghargai harkat dan martabat mereka sebagai manusia. Lukas Josef Podolski (German pronunciation: [ˈluːkas poˈdɔlski]; born Łukasz Józef Podolski, Polish pronunciation: [ˈwukaʂ pɔˈdɔlskʲi], on 4 June 1985) is a German professional footballer who plays as a forward for Ekstraklasa club Górnik Zabrze. Y como Jesús tenía el poder de Dios para sanar enfermos, 18 llegaron We would like to show you a description here but the site won't allow us. TSI. En de kracht des Heren deed Hem genezingen verrichten. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. sa nahitabo sa panahon ni Noe, mao usab unya ang mahitabo inig-abot sa Anak sa Tawo. 4:18-22; Mar.Div. 26 Almal is aangegryp met groot verwondering en eerbiedige vrees. Und siehe, Männer trugen auf einer Liegematte einen Menschen, der gelähmt war; und sie versuchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu The Word Became Flesh. (12-16) A paralytic cured. Het Boek Update. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka … Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Da han så dem, sagde han: »Gå hen og bliv undersøgt af præsterne!«. Voll Ehrfurcht riefen sie: »Wir Bacaan : Lukas 5:17-26. 18:20-19:25. Pendiri pabrik otomotif ternama dari Amerika Serikat, Henry Ford, memiliki semboyan demikian tentang kebersamaan: "Datang bersama-sama adalah permulaan. Mereka datang dari semua desa … Lukas 5:17-26. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 3 Da stieg er in eines der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein wenig vom Land wegzufahren. LUKAS 5. Penjala ikan menjadi penjala manusia. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. 6 En die Here sê: As julle geloof gehad het Lukas 5:17-26 Konteks. 17:1-6. LUKAS 5:17-26. Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. Orang lumpuh disembuhkan. Pero no están interesados en saber quién es We would like to show you a description here but the site won't allow us. Habían venido de todos los pueblos de Galilea, de Judea, y de la ciudad de Jerusalén, para oír a Jesús.